s01e10 — The Pineapple Incident

Как я встретил вашу маму — s01e10 — The Pineapple Incident

Моя оценка

4.778
MyShows
(2 884)

Где посмотреть

Amazon VideoApple TVFandango At HomeHuluMicrosoft StoreNetflixNetflix Standard with Ads
Источник
Длительность: 22 мин.
Даты выхода: 28.11.200529.11.2005 04:00
Всего просмотров: 163 21276.98%
s01e06 - Slutty Pumpkin
s01e07 - Matchmaker
s01e08 - The Duel
s01e09 - Belly Full of Turkey
s01e10 - The Pineapple Incident
s01e11 - The Limo
s01e12 - The Wedding
s01e13 - Drumroll, Please
s01e14 - Zip, Zip, Zip

Обсуждение 10 серии 1 сезона
Обсуждение серии

48
Инструкция использования
TrueGrimoire
TrueGrimoire
12 нояб. 2014, 20:43 #
вот ананас этот не дает мне покоя.... даже после финала с ним остался вопрос...тема не раскрыта, я негодую :(
sel-lesta
sel-lesta
13 нояб. 2014, 21:16 #
может потом покажут?
jally
jally
14 нояб. 2014, 05:03 #
Комментарий удален
RockyTit
RockyTit
01 дек. 2014, 05:53 #
Комментарий удален
id2679562
id2679562
28 сент. 2023, 23:16 #
@RockyTit: детектив, вы скрасили мои годы!
Oleg_Donetsk
Oleg_Donetsk
12 сент. 2017, 01:34 #
@RockyTit: это спойлер что ли?
rapinyo
rapinyo
01 сент. 2018, 22:11 #
@Oleg_Donetsk: нет
vk537973
vk537973
02 янв. 2023, 04:40 #
Поищите на ютубе объяснение, есть вырезанная сцена из последнего сезона, которая объясняет откуда он
nika221541
nika221541
20 июля 2015, 09:35 #
Откуда взялся этот ананас??так и не рассказали.
pawlick
pawlick
22 июля 2015, 19:00 #
- Почему ты в мужском туалете!? Почему я в женском туалете!? Ну ладно, я пришел сюда, чтобы обташнотиться!
- Успешно?
- Рассхотелоссь!
Oleg_Donetsk
Oleg_Donetsk
12 сент. 2017, 01:35 #
@pawlick:
перевод говно
pawlick
pawlick
13 сент. 2017, 01:08 #
@Oleg_Donetsk: Кураж-Бамбей то? Сильно в этом сомневаюсь. Одна только адаптация на наш лад чего стоит и иногда забавные отчебучивания, которые невзначай так и откладываются в голове. А что может предложить посредственная озвучка СТС и иже с ними? Правильно - ничего, кроме читающих по ролям актеров без капли импровизации, понимания как нужно подавать комедию зрителю, чтобы оно не просто смотрелось, а как-никак настроение поднимало, все-таки ситком смотрим. А все потому, что заинтересованности нет, озвучили без души и вперед. Колесников же сам заинтересован в процессе и сами ситкомы, над которыми работал и работает до сих пор (ТБВ еще не закончится минимум 2 года), ему и самому по нраву. Он знает, с чем имеет дело и это у него отлично выходит. Он хорошо организован. Столько разных, непохожих друг на друга голосов мало кто может изобразить без подготовки.
Oleg_Donetsk
Oleg_Donetsk
14 сент. 2017, 02:37 #
Показать комментарий
pawlick
pawlick
14 сент. 2017, 09:17 #
@Oleg_Donetsk: Все понятно, значит не перевариваете "гнусавых переводчиков с VHS". И такое бывает. Но есть же еще двухголосый вариант, который транслировал Paramount Comedy (обновленный перевод и переозвучка от Кураж-Бамбей специально для канала с постоянным участием женского голоса).
Oleg_Donetsk
Oleg_Donetsk
14 сент. 2017, 16:54 #
@pawlick: парамаунт не пробовал, пытался в кураже и КЯВВМ и ТБВ, не смог напрягает. Кравец норм зашел в нем и смотрю. тем более судя по цитатам из комментам перевод у него лучше
pawlick
pawlick
15 сент. 2017, 08:24 #
@Oleg_Donetsk: Сериал до сих пор там круглыми сутками показывают вперемешку с другими ситкомами, бывает гляжу не отходя от телевизора, он как и Друзья, пересматриваемый и нисколько не надоедает, а как начинаешь пересматривать, как будто с чистого листа, хотя пересмотрел его без счету раз (речь о Друзьях). Если приноровиться к Колесникову, то за уши от сериала не оттянешь. Тем более Колесников не один озвучил сериал, привыкнуть будет намного проще. Трепаться можно сколько угодно, но советую все-таки перебороть свою неприязнь к гнусавым/одноголосым переводам, так как они лучше любой многоголоски и дублированного перевода, хотя бы своим подходом и отношением к работе. К таким переводчикам, например, отношу Юрия Сербина. Кстати, рекомендую в его озвучке Подпольную империю и Прослушку (перевел 3 полных сезона и почти весь 4), он еще Клан Сопрано озвучивает, но я пока с ним не ознакомился, не знаю что за зверь в клетке.
Oleg_Donetsk
Oleg_Donetsk
17 сент. 2017, 13:44 #
@pawlick: Клан Сопрано как раз начал смотрет, правда в новамедии)
Помидор
Помидор
15 нояб. 2017, 16:24 #
@Oleg_Donetsk: вот прям бомбануло с этого коммента, не могу пройти мимо. Не хочется "отсебятины" - смотрите в оригинале. В любом переводе подобных сериалов будет какая-никакая доля "отсебятины", посколько адаптировать для другого языка юмор очень трудно. Кураж-бамбей, может, и не самая близкая к оригиналу озвучка, зато, как минимум, самая смешная из всех, в которых мне доводилось смотреть, отчасти именно благодаря его "отсебятины".
somebody_sss
somebody_sss
10 мая 2021, 04:11 #
@pawlick: на самом деле, зря сомневаетесь. Я решила пересмотреть свой любимый сериал спустя столько лет, смотрю в оригинальной озвучке с английскими субтитрами. На данный момент было 5 моментов, где я не была уверена в переводе, поэтому переключила на русские субтитры. И в 3 из них был не относящийся к реальному смыслу набор слов.
В первый раз, подумав, что в озвучке могло быть лучше переведено, я переключила на нее, но оказалось, что русские субтитры слово в слово списаны с озвучки Куража. Переключив на вторую (ту самую многоголосую) озвучку, я нашла там ровно тот перевод, что ожидала, правда, в несколько грубой форме, но смысл по-крайней мере был правильный.

Я не могу сказать за весь перевод, так как не смотрю в нем сейчас и не могу сравнить, но если в 3 из 5 непонятных для меня (далеко не идеальный английский, но смотреть в оригинале могу) случаев он перевел странно, то я могу сделать вывод, что человек воспринимал на слух и не везде слышал то, что там на самом деле сказано.

1) 5 серия, 15:12, Лили и Робин разговаривают у клуба: "I heard that in college you flashed a campus tour group on a dare" - "Я слышала, в колледже ты показала грудь студенческой туристической группе на спор". Собственно, поэтому через минуту Лили делает то же самое с охранником.
Перевод Куража: "Я слышала, в колледже ты ходила в походы со студенческой туристической группой на спор". Тут человек явно не услышал середину и просто придумал предложение.
Многоголосый перевод: "Говорят, в общаге ты на спор сиськи засветила". Не вижу смысла использовать тут это слово, но по крайней мере тут понятно, почему Лили ведет себя так дальше. Это самый яркий и единственный нормальный пример, который у меня есть.) Второй не имеет последствий, с первым мне просто повезло стопнуть в подходящий момент.)
somebody_sss
somebody_sss
10 мая 2021, 04:18 #
Комментарий удален
Nog
Nog
10 мая 2021, 06:39 #
@somebody_sss: небольшая поправка - слово phonies не имеет никакого отношения к телефонам. Так называют мошенников/обманщиков/подделки.
somebody_sss
somebody_sss
10 мая 2021, 11:49 #
@pawlick: итого я хотела сказать, что озвучка сама довольно хороша, она нормально слушается, но с переводом он может косячить (именно с пониманием, что было сказано). Если в конкретном случайном месте, в котором были проблемы лично просто у случайной меня, кривой перевод, то может быть два вывода: либо у нас плюс-минус одинаковый английский (вывод из выборки проблемных мест), и он ошибается иногда в спорных местах; либо перевод с ошибками в случайных местах, и так получилось, что я из 5 случайных проверок получила 3 ошибки. Последнее очень маловероятно, учитывая количество остановок.)
На такой большой работе несомненно где-то были бы ошибки, правда пока я посмотрела только десяток первых серий, но суть в том, что люди переоценивают перевод Куража по отношению к многоголосой озвучке. Конечно, звучит он намного лучше, но вы все-таки ответили на комментарий именно про перевод.)

Вообще, грустно, что у такого сериала такая проблема с русской адаптацией. Один забавный непрофессиональный, другой убивающий уши профессиональный, при этом субтитров нормальных тоже нет. Печаль-беда...
somebody_sss
somebody_sss
10 мая 2021, 11:55 #
@Nog: я абсолютно готова вам поверить, но на urban dictionary все объяснения связаны с телефонами. Я обычно не делаю претензий без максимальной подготовки, что я могу выкатить, вдруг я не права. :D

На самом деле, это мои субтитры сказали phonie, но с тем же успехом это могло быть phony, что, кстати, совпадает с многоголосой адаптацией!

(https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Phonie)
(https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Phony)

Пояснение для читающих: ранее здесь был второй пример про это слово, но я решила, что он слишком мелочный и попросила его удалить.)

UPD: копнув глубже, возможно, такого слова вообще и нет. Конечно, я больше верю urban dictionary, если честно, но поражает, насколько в списке моих претензий точен (в смыслах), получается, многоголосый перевод! Вот бы они еще хорошо озвучили. :(

(https://www.italki.com/post/question-316018)
Juja
Juja
07 дек. 2021, 18:33 #
@somebody_sss: я с вами полностью согласна. Приведенный вами пример еще мне напомнил мою боль времен просмотра "Друзей": там просто бесчисленное количество такого. Местами настолько дикий был перевод, вообще не понятно почему и откуда взявшиеся фразы, почему именно так, и за что они так со зрителем?)) Меня это мучило) И именно Друзья стали первым сериалом в моей жизни, который я посмотрела в оригинале, потом спустя время еще в украинском переводе, чтоб сравнить, так как его сильно хвалили, и там в точности такие же проблемы были. Помню тогда даже мечтала перевести и озвучить когда-нибудь его самой))
Да, адаптация - это сложно. Не спорит никто. Но настолько необъяснимые косяки мне абсолютно не понятны. И если в случае с Друзьями мы говорим о студиях перевода и озвучки, где оно на таком диком потоке, что некогда там заниматься отдельными фразами по полдня, то еще ладно. Но Кураж то по идее имел возможность потратить на это чуточку больше времени, тем более последующие события должны были подсказать, что возможно что-то не так...
В общем хвала богам мы имеем возможность выбирать сейчас в каком варианте смотреть. Просто я не могу наезжать и обвинять в ошибках в работе человека, который как бы нам ниче не должен, как-то совесть не позволяет..
appearinvisible
appearinvisible
12 авг. 2015, 22:34 #
тайна ананаса, покрытая мраком :D
Arabella505
Arabella505
16 нояб. 2015, 03:13 #
JUST DO IT!
Juja
Juja
08 дек. 2015, 17:00 #
Вообще-то в конце серии звучат слова "Мы так никогда и не узнали откуда взялся тот ананас, но он был вкусный", с которыми, получается, новое видео идет вразрез В-)
ulka_ulka
ulka_ulka
23 янв. 2016, 21:10 #
-Тед, это Робин ..
-Уверена?
CrazyPatMofos
CrazyPatMofos
26 янв. 2016, 16:03 #
- Там у тебя девушка в кровати... и ананас..
-Что только мне интересно откуда ананас?
***
-Кто-нибудь дайте ему выпить, он снова начинает думать :/
Shirik_451
Shirik_451
11 февр. 2016, 05:05 #
-Папочка вернулся. - :D

АлисаГорбунис
АлисаГорбунис
28 мар. 2016, 10:53 #
Обожаю задумку "расследование и восстановление событий прошлой ночи"!!! )
LimeOne
LimeOne
05 апр. 2016, 21:15 #
Так вот, откуда "Мальчишник" идею брал.
Ctixia
Ctixia
21 авг. 2016, 05:19 #
А мне вот интересно, чем там у Робин ночь закончилась)))
moldovanov2016
moldovanov2016
22 нояб. 2016, 21:53 #
Лучшая серия, из просмотренных
ChristinaSilver
ChristinaSilver
09 сент. 2017, 14:03 #
Я смеялась всю серию, это восхитительно :DDD
Юlеnьkа
Юlеnьkа
06 нояб. 2017, 17:28 #
- Как уделать-делать-делать.
- Каку делать-делать-делать. 😁
Rut0Rut
Rut0Rut
19 нояб. 2017, 21:27 #
Лучшая серия пока что :D
antongyllenhaal
antongyllenhaal
27 окт. 2018, 22:12 #
А что за песня была на караоке?
antongyllenhaal
antongyllenhaal
28 нояб. 2020, 18:19 #
@antongyllenhaal: Дешевый трюк - Голоса
tanyamatesha
tanyamatesha
26 нояб. 2018, 23:03 #
Лучшая серия!!!
jacky_h
jacky_h
25 янв. 2019, 00:28 #
“До часа” 😄
Zirael_
Zirael_
04 нояб. 2019, 19:21 #
Одна из самых любимых серий. Пьяный Тед - это нечто
Flanker
Flanker
14 февр. 2020, 18:23 #
Пока что лучшая серия из просмотренных, пьяный Тед - это нечто! Не зная заранее, о чем серия, посмотрел с двумя кружками пива, это было замечательно :)
LUXEON
LUXEON
23 сент. 2020, 00:14 #
Идея серии которая всегда работает))
sssaarah
sssaarah
PRO
27 янв. 2021, 03:02 #
Я надеялась что историю с ананасом нам все таки раскроют, но как же я была разочарована что нет... Значит эту историю мы с вами никогда не узнаем
somebody_sss
somebody_sss
10 мая 2021, 04:21 #
@sssaarah: но ведь ее раскрыли в итоге. В ответе на первый комментарий к серии есть ссылка, там можете посмотреть.)
sssaarah
sssaarah
PRO
10 мая 2021, 13:42 #
Спасибо:)
maminkaktys
maminkaktys
30 окт. 2021, 19:37 #
Это была Блэр из Сплетницы?
alion_x96
alion_x96
05 дек. 2022, 17:46 #
Нет, Маршал, не только тебя волнует ананас))))
KayEileenJay
KayEileenJay
09 февр. 2023, 00:26 #
Ура, последние несколько серий уже интересны))
hxnted
hxnted
19 нояб. 2024, 10:25 #
- ты получишь это обратно в конце урока
- "дзинь", урок окончен. Вот так, малыш, ЗВОНИ, КОМУ ХОЧЕШЬ.

его интонация в этот момент просто азхахаах
Написать комментарий:
Инструкция использования
Реклама